Цитаты из Ходжсона
Пол Томкинс опубликовал подборку цитат из Роя Ходжсона, которые ему «некто прислал». Как он пишет, сперва он отказался от их публикации, решив, что это будет «нечестно» по отношению к Ходжсону, но затем решил всё же разместить на своём сайте, потому что они хорошо показывают, что Ходжсон «недооценил давление, которое будет оказываться на него в «Ливерпуле»», и демонстрируют то, что «ботинки оказались великоваты» новому тренеру.
Не уверен, что это нужно публиковать в виде новости или записи в блог Томкинса, но коллекция интересная и действительно показательная, причём последние цитаты из истории про Бенитеса/Далглиша, а также претензии к игрокам здесь не отражены.
Думаю, перевод не требуется — большая часть интервью появлялась у нас в переводе целиком, но, если надо, я могу перевести.
Я ваще англицкий не знаю, можно мне эту статью в переведённом виде узреть?
Было бы здорово с подстрочным переводом и с комментариями как у Буша-мл.
На самом деле вот так оторвано от ситуаций, когда все эти моменты уже пережиты - читается не так уж и дико. А в "реальном времени" я помню читал и ажно пот со лба утирал, так мощно получалось у Роя отжигать. Например вот это: “To get a result here and win the game would have been utopia”. Или когда он не стал защищать Торреса, а только лишь через сутки что-то там попытался возразить, хотя нет, тогда пришлось не пот утереть, а просто трястись от злости.
Мда. Хочется верить, что это он просто так. Ну мало ли - не сориентировался. Я на новом месте работы тоже косяки отмачивал будь здоров.
Я ваще англицкий не знаю, можно мне эту статью в переведённом виде узреть?
Наглый врун
Окей, я переведу цитаты с комментариями в ближайшее время. Если кто хочет это сделать вместе со мной или вместо меня — you're welcome!
Пожалуй, стоит полностью опубликовать. Хоть и пухун энглантиа, спикаю и шпрехаю, но легче на великом и могучем.