Олд Траффорд
Читай! Общайся!
Комментируй! Создавай!
Присоединяйся к LiverBird.ru!
Спасибо, Макс! Я не знал, что этот хит есть в таком количестве вариантов
Блин, нажал "предпросмотр", а отправить забыл ))
На какой мотив, я спрашивал?
Почти как Yesterday ,Ваня =))
Вот еще парочку:
SCOUSE
If ay 'ad de wings o' a sparrrer,
If ay 'ad de bottle and glass o' a crrer,
I'd fly over owd trafford timorrer
And sh!t ed de bastards below.
Sh!t ed, sh!t ed,
Sh!t ed de bastards below, below,
Sh!t ed, sh!t ed,
Sh!t ed de bastards below.
ОЛБАНСКИЙ
если бы у мну были крылья воробья
если бы у мну была жопа вороны
йа бы завтра палетел над алд траффордом
и насрал бы на тих сволочей на земле.
насрал бы, насрал бы,
насрал, насрал, на тих сволочей на земле.
На какой мотив, я спрашивал?
Вроде как My Bonnie Lies Over The Ocean
Русский перевод - просто блеск)))
Scouse
Макс, спасибо за ресурс, я то его давненько потерял из закладок )))
If I had the wings of a sparrow,
If I had the arse of a crow,
I'd fly over Old Trafford tomorrow
And sh!t on the bastards below.
Sh!t on, sh!t on,
Sh!t on the bastards below, below,
Sh!t on, sh!t on,
Sh!t on the bastards below.
FRENCH:
Si j'avais les ailes d'un piaf
Si j'avais le cul d'un corbeau
Je survolerais Old Trafford dès demain
Et chierais sur les salauds d'en haut,d'en haut!
Et chierais sur les salauds d'en haut!
(chorus:)
Chiiii-ez! Chiiii-ez!
Chiez sur les salauds d'en haut,d'en haut!
Chiiii-ez! Chiiii-ez!
Chiez sur les salauds d'en haut!
GERMAN:
Wenn ich der Flugelen von der Spatz habe,
und ich der Arsche von die Krahen habe,
Ich wurde oben Old Trafford fliegen,
und auf die Bastarden unter scheissen
uzw, uzw
DUTCH:
Als ik de vleugels van 'n mus had,
En trouwens de reet van 'n roek,
Dan zou ik Old Trafford overliegen
En schijten op de kloten beneden, beneden!
En schijt op de kloten beneden
Schijt op! Schijt op!
Schijt op de kloten beneden, beneden! (etc).
ITALIAN:
Se avessi l'ale d'un passero
Se avessi il culo d'una cornacchia
Volerei sopra Old Trafford domani
E cagherei sui bastardi sotto, sotto
E cagherei sui bastardi sotto
NORWEGIAN:
Hvis ae hadde spurvsvinger
Hvis ae hadde kraakesraeva
Ae ville fly rett over Old Trafford i morgen
Og baesje drittsekkene under, under
Baesje, baesje, baesje drittsekkene under, under
Baesje, baesje, baesje drittsekkene under.
FINNISH:
Jos minulla olisi varpusen siivet
Jos minulla olisi varpusen perse
Lentisin Old Traffordin yli huomenna
Ja paskaisin niiten vittujen plle
Paskaisin, paskaisin
Paskaisin niitten vittujen plle
Paskaisin, paskaisin
Paskaisin niiten vittujen plle
SPANISH:
Si tuviera las alas de un pajaro
Si tuviera el culo de un gorrion
Volaria manana sobre Old Trafford
Cagaria en los hijos de cabron, cabron
Cagaria en los hijos cabron.
PORTUGUESE:
Se tivesse as asas de um Pardal,
Se tivesse a traseira de um Corvo,
A Manaha voava acima de Old Trafford
E cagava abaixo aos Bastardos.
HARLEM:
If ah' had da damn win's uh a sparrow
If ah' had da damn arse uh a crow
I'd fly ova' Old Trafford tomo'row an' shit on de bastards below, below
And shit on de bastards below.
SWEDISH:
Om jag hade sparvens vinger
Om jag hade krakans arsle
Skulle jag flyga over Old Trafford imorgan
Och skita packet under, under
Skita, skita, skita packet under, under!
Skita, skita, skita packet under!
LUXEMBOURG:
Had ech d'Flilecken vun engem Spatz,
Had ech den Uarsch vun engem Kuerb,
Gif ech muar ivver Old Trafford fleien,
An op dei Sei doennen shaissen,
An op dei Sei doennen shaissen.
Shaiss op! Shaiss op! Shaiss op de Old Trafford doennen, doennen,
Shaiss op! Shaiss op! Shaiss op de Old Trafford doennen!
BOLLOCKS:
Y fiarrd iw eing sarfas para
Y fiarrd eing sarfa cra
Eidf lioffal u entam a ra
N tchi tanthab aa tsar tsbilo
Tchi tan, tchi tan, tchi tanthab aa tsar tsbilo, bilo,
Etc.
WEST RIDING:
If thy'ad wings t'sparra, 'nt arse 't crow,
'Ad fly ovah Old Trafford Taan,
'nt shit on't bastads below...
JAPANESE:
Watashi wa suzume no tsubasa ga areba,
Watashi wa karasu no roba ga areba,
Ashita, Old Trafford ue ni tobu koto ga dekiru,
Sore kara, kuso shitte ni bakamon shita ni.
Kuso shitte, Kuso Shitte, Kuso shitte ni bakamon shita ni, shita ni!
Kuso shitte, Kuso Shitte, Kuso shitte ni bakamon shita ni.
LATVIAN:
Ja vien man bûtu zvirbula spârni,
Ja vien man bûtu krauklîљa dibens,
Es rîtdien jau lidotu Old Traffordai pâri,
Bastardus lejâ apkakâdams
(Koris (chorus))
Apkakâdams, apkakâdams,
Bastardus lejâ apkakâdams,
Apkakâdams, apkakâdams,
Bastardus lejâ apkakâdams
GALICIAN:
Se tivese as ás dun pardal
Se tivese o cu dun corvo
Voaria sobre Old Trafford mañá
e cagaría sobre os cabrons embaixo, embaixo
e cagaría sobre os cabrons embaixo.
CORO (chorus)
Caga e caga, cagaría sobre os cabrons embaixo, embaixo
Caga e caga, cagaría sobre os cabrons embaixo
HUNGARIAN:
Ha vereb szarnya szarnyam lenne,
Varjú segge seggem volna,
Old Trafford felett átrepülve,
Szarnék én a galádokra.
ICELANDIC:
Ef eg hefdi vaengi finku
Ef eg hefdi rass kraku
Myndi eg fljuga yfir Old Trafford a morgun
og skita a fiflin thar.
AFRIKAANS:
As ek die vlerke van 'n mossie sou hê,
As ek die gat van 'n kraai sou hê,
Sou ek môre oor Old Trafford vlieg,
En kak op die vuilgoed daar onder.
Kak op, kak op,
Kak op die vuilgoed daar onder, daar onder,
Kak op, kak op,
Kak op die vuilgoed daar onder.
URDU:
Agar meray paas chirya jaesay punKhey hoi thay
Agar meray paas kauWa jaesay peynda ho tha
Maen kal Ee Old Trafford key uptar urTa
Aur haram zaadayO par taTee kar ta
TaTee kar ta, taTee kar ta
Haram zaadayO par taTee kar ta
RUSSIAN:
Yesli by u menya byli kryl'ya vorob'ya
Yesli by u menya byla zhopa vorony
Ya by zavtra polyetyel nad Old Traffordom
I by nasral na tyekh svolochyei na zyemlyei.
Nasral na, Nasral na,
Nasra nasral na tyekh svolochyei na zyemlyei.
DANISH:
Hvis jeg havde en spurvs vinger
Hvis jeg havde rv som en krage
Ville jeg flyve over Old Trafford i morgen
Og skide p bastarderne under mig
Skide p dem! Skide p dem!
Skide p bastarderne nedenunder, nedenunder!
POLISH:
Ach gdybym mia skrzyda jak wrbel
Oj gdybym dup wrony mia
Wzbibym si wysoko nad Old Trafford
I na gnojw oddabym ka
oddaym ka
na gnojw oddabym ka!
AMHARIC:
Yamora kinf binorenye,
Yewef k'eet binorenye,
B'Old Trafford lai berrerei,
B'digala'ortchulai arrab'atachau neber!
ALBANIAN:
Po te kisha flatrat e nje zogu
Dhe bythen e nje lope
Qe neser do te fluturoja mbi Old Trafford
T'i dhisja bastardet nga siper
TURKISH:
Eрer sercenin kanatlarэ benim olsaydэ,
Eрer kargonэn gцtu benim olsaydэ,
Yarэn Old Trafford'эn ьstьnden uзardэm,
Ve o pezevenklerin ьstьne bok atardэm.
Bok at, bok at,
Bok at pezevenkleri ьstьne, ьstьne,
Bok at, bok at,
Bok at pezevenkleri ьstьne.
ALI G:
If me did have da wings of a sparrow,
If me did have da batty hof a crow,
I'd fly hova Old Trafford tomorrow
And plop on da bastids below.
Plop hon, plop hon,
Plop on da bastids below, below,
Plop hon, plop on,
Plop on da bastids below.
WELSH:
Os genydd adenydd fel aderyn y tô
Os genydd twll din fel brân
Fe fydd af yn hedfan dros Old Trafford yfory
Ac chachu dros y cythreuliaid ar y llawr
KLINGON:
chugh jIH ghajta' tel Du' vo' sparrow
chugh jIH ghajta' Sa'Hut Du' vo' crow
jIH puv Dung Old Trafford wa'leS
'ej plaQta Daq baQa' bIng
plaQta Daq plaQta Daq
plaQta Daq baQa' bIng ,bIng
plaQta Daq plaQta Daq
plaQta Daq baQa' bIng ,bIng
PASCAL:
Procedure IfIHadTheWings(const sWhere, sWhen, sWho, sWhereY:string);
const
NUM_SHIT_ONS = 5;
var
wIndex:word;
begin
if (wings = SPARROW) and (arse = CROW) then begin
FlyOver(sWhere, sWhen);
for wIndex:= 0 to (NUM_SHIT_ONS - 1) do
ShitOn(sWho, sWhereY);
end;
end;
begin
IfIHadTheWings('Old Trafford', 'tomorrow', 'bastards', 'below');
end.
FORMULA:
If, I= wings(sparrow)+ arse(crow)
then, Id fly shit
------ 2(morrow) + ------
Old Trafford bastards
MORSE CODE:
.. ..-. / .. / .... .- -.. / - .... . / .-- .. -. --. ... / --- ..-. / .- / ... .--. .- .-. .-. --- .--
.. ..-. / .. / .... .- -.. / - .... . / .- .-. ... . / --- ..-. / .- / -.-. .-. --- .--
.. .----. -.. / ..-. .-.. -.-- / --- ...- . .-. / .-.. ..- - --- -. / - --- -- --- .-. .-. --- .--
.- -. -.. / ... .... .. - / --- -. / - .... . / -... .- ... - .- .-. -.. ... --..-- / -... . .-.. --- .-- --..--
... .... .. - / --- -. --..-- / ... .... .. - / --- -.
... .... .. - / --- -. / - .... . / -... .- ... - .- .-. -.. ... / -... . .-.. --- .-- / -... . .-.. --- .--
... .... .. - / --- -. --..-- / ... .... .. - / --- -.
... .... .. - / --- -. / - .... . / -... .- ... - .- .-. -.. ... / -... . .-.. --- .--