Менеджер «Олдхэма»: Луис Суарес — грязная уличная крыса
Ли Джонсон, главный тренер «Олдхэм Атлетик», с которым «Ливерпулю» предстоит встретиться в матче Третьего раунда Кубка Англии, назвал форварда «красных» Луиса Суареса «грязной уличной крысой», оговорившись, что это комплимент.
Летом 2009 года нынешний наставник «Латикс» в составе «Бристоль Сити» принял участие в предсезонном товарищеском матче против «Аякса», за который тогда выступал уругвайский нападающий.
«Он как грязная уличная крыса… в лучшем смысле этого слова», — охарактеризовал Джонсон Суареса.
«Он ловок, он вызывает страх — всё это я говорю из восхищения¹ им, потому что он прирождённый победитель. В нём есть стремление сегодня быть ещё лучше, чем он был вчера».
«Я играл против Суареса будучи игроком „Бристоль Сити“ и ничего не смог поделать против него — он забил. Я помню, как спрашивал себя: „Кто этот парень у них в атаке?“ Тогда он был не слишком известен, и я думал: „Да кто же он?“ Моей задачей было не дать ему получить мяч, но мне не удавалось это сделать. Иногда игроки соперника слишком хороши, чтобы успешно играть против них».
«Когда в матче против „Олдхэма“ выходит игрок мирового класса вроде него, это то же самое, что мне сыграть в матче болельщиков. Кто-то может сказать „Держи его“, но стоит мне двинуться с места, и вот я уже на метр впереди».
В воскресенье «Ливерпуль» и «Олдхэм» в третий раз за три года встретятся в розыгрыше Кубка Англии.
Примечание:
1 - в оригинале Джонсон использует фразу he's sharp and horrible, что можно перевести как: «Он жульничает, он отвратителен», поэтому ему приходится объясняться.
Другие новости
- Войдите на сайт для отправки комментариев
Читай! Общайся!
Комментируй! Создавай!
Присоединяйся к LiverBird.ru!
это то же самое, что мне сыграть в матче болельщиков. Кто-то может сказать „Держи его“, но стоит мне двинуться с места, и вот я уже на метр впереди».
Самомнение у него тоже не хромает
Ли Джонсон грязный уличный алкоголик ... в лучшем смысле этого слова.
PS. Зря он так. Луиса нельзя злить перед игрой.
Прочитав заголовок подумал - ничего себе тренер с козырей зашёл.
Не знаю, как там носители языка, а я с трудом рассмотрел «лучший смысл».
«стоит мне двинуться с места, и вот я уже на метр впереди».
Самомнение у него тоже не хромает
Или перевод?)
Пусть он с Мойесом пообщается и поймёт какого злить Луиса перед игрой... только как я понимаю Луис может и не сыграть
Грязная уличная крыса, а разве бывает другая,ручные не в счет
Грязная уличная крыса, а разве бывает другая,ручные не в счет
Оказывается бывает, в лучшем смысле этого слова, как разъясняют ... Кто бы еще знал здесь о существовании этого Ли Джонсона, если бы не столь удачная жеребьевка и вью?
Catrun
Я бы знал Я давно его и папашу его знаю
Я бы знал Я давно его и папашу его знаю
Полагаю, что таких как ты знакомцев с семейством Джонсона здесь можно насчитать на пальцах одной руки (еще даже место останется). А Ли просто решил, прибегнув во вью к помощи столь изысканных метафор и гипербол, заняться саморекламой, ИМХО.
Чистый домашний хомяк он - всё в дом тащит:
хеттриковые и покерные мячи, Золотые бутсы, зарплатку
Какой тонкий юмор. *У Ли.